Etiqueta: poesía

La obra de Kepa Murua, por Natxo Artuondo en El Correo

Natxo Artuondo, periodista y crítico de El Correo en Álava-Gasteiz ha seleccionado a Kepa Murua en el espacio Begiart, espacio comisariado por un comité de expertos para mostrar el trabajo de los creadores vascos durtante la pandemia.

En el repaso a la obra y trayectoria de Murua, Artuondo cita los seis libros que hemos publicado del autor de Zarautz, en especial el penúltimo, su antología poética ‘El cuaderno Blanco’, que seleccionó y prologó Catalina Garcés.

https://www.elcorreo.com/alava/araba/palabras-corazon-cabeza-20201227185646-nt.html

Desde que Catalina Garcés diera forma a la primera antología del poeta, ‘El cuaderno blanco’ (El Desvelo, 2019), quienes habían seguido la trayectoria del autor pudieron ver un retrato literario diferente. Títulos como ‘Abstemio de honores’, ‘Cardiolemas’, ‘Un lugar por nosotros’, ‘Cavando la tierra con tus sueños’, ‘Ven, abrázame’, ‘Lo que veo yo cada noche’, ‘Escribir la distancia’ o ‘Pastel de nirvana’ han mostrado las inflexiones de una voz poética que también ha expresado ‘Las manos en alto’, ‘Siempre conté diez y nunca apareciste’o ‘Poesía sola, pura premonición’. Toda una panorámica de emociones, donde la palabra tiene un gran protagonismo –igual que en narraciones tan diferentes entre sí como ‘La carretera de la costa’ o ‘Tangoman’– o en un fresco literario como ‘Autorretratos’.

Nacho Artuondo. El Correo-Gasteiz
El cuaderno blanco

‘Un llanto sobre el mar’, de Roland Leighton, uno de los mejores libros de poesía extranjera, según la crítica de El Cultural

El Cultural

‘Un llanto sobre el mar’, la poesía del británico Roland Leighton, desaparecido en combate durante la I Guerra Mundial, ha sido uno de los libros de poesía extranjera de este año que termina destacados por la crítica de la revista El Cultural. El crítico Joaquín Pérez Azaústre, lo ha incluido en su personal selección de los 10 mejores títulos de 2020, junto a la poesía de Anne Carson y Louise Glück .

Nosotros queremos agradecer tanto a la publicación como al crítico que hayan tenido en consideración este libro, lo que para nosotros es un acicate para la recuperación de poetas del siglo XX del Reino Unido, pero no solo del Reino Unido, prácticamente desconocidos y de difícil acceso al lector de poesía.

Junto a la poesía de Roland Leighton, este año hemos publicado también la antología de Martin Seymour-Smith, ‘Un rastro de sentido’, que se suman a nuestra colección Última Thule.

‘Un llanto sobre el mar’ no hubiera sido posible sin la contribución y esfuerzo de Paula Fernández Campos, quien tradujo y prologó la obra, del mismo modo que hizo Imanol Gómez Martín con los poemas de Martin Seymour-Smith.

Un llanto sobre el mar

Estreno editorial de cuatro jóvenes valores cántabros de la poesía y la narrativa

Desde hace una década venimos publicando las obras ganadoras y los accésits de los Premios Hierro de Poesía y Relato Breve, una iniciativa del Ayuntamiento de Santander que saca a la luz a jóvenes valores en el campo literario.

Los jóvenes Mateo Martínez y Pablo Enguita fueron los ganadores de la 39ª edición de los Premios José Hierro de Poesía y Relato Breve del Ayuntamiento de Santander, el primero en el apartado de relato breve y el segundo en poesía, por sus obras ‘Nuevos Navegantes’ y ‘El acorde de Tristán’, respectivamente. El jurado, asimismo, concedió sendos accésits a Marta Falagán y Cecilia Suárez en ambas modalidades por las obras ‘Los días azules de Cecilia’ y ‘Parestesias’.

El libro ya se encuentra a la venta en librerías y en nuestra tienda online.

XXXV. ‘Humani nihil a me alienum puto’ 

Mientras haya fechas señaladas y en los porches 

de cierta bahía en Jersey un dominicano suelte la boca 

al tiempo se le escapen los temores y el cruento silbido 

de la tierra aflore se presente ante los dos en aquel porche 

ahora tan lúcido –que no es pasado– mientras quede la partida 

en whisky no en las guerras y occidente azore se pierda 

en las banderas un cuatro de julio un cinco de agosto un seis 

de brumario trino 

habrá razones habrá motivos para avergonzarse y 

de esperanza. 

Pablo Enguita

XXXIX Premios Hierro 2020

Autorretrato con muro

Cuando se desmoronó
en un tiempo que luego la historia
se encargará de engrandecer
y de exagerar a su antojo
yo pasé por allí
tal como lo cuenta ahora la gente.

Pero yo pasé mucho frío
y mucha hambre
en el centro de un mapa
que podía ser el de mi cerebro.

¿Por qué elegí ese camino y no otro?
¿Por qué esa lengua y no otra
–como la de mi madre–
y esa soledad como un juramento
que necesita del silencio
para seguir adelante?

Han pasado pocos meses de aquello
y me veo aún más perdido
tras los pasos de una Europa
que no sabe cómo crece
ni en qué se convertirá
una vez que estos gobiernos
desaparezcan y nuevos nombres
se asomen por su barandilla
a ver cómo va el mundo.

Que dios me perdone
porque el único que no cambiará seré yo.
Lo haré de rostro y seguramente
temblarán aún más mis manos.
Pero no podré olvidar ese juramento
que hice a las puertas de un cementerio
de lápidas bellas y monumentales
con tantos nombres
que no reconozco.

Hacía frío, era invierno,
llevaba una gorra,
una vieja chaqueta.
La misma invisible cara
de ahora. De siempre.
Yo, el único que no cambiará.
Ni el mundo ni mis poemas.

(1990)

 Autorretratos, El Desvelo, 2018.

Autorretratos, de Kepa Murua

Presentación de ‘Un rastro de sentido’ en La Vorágine, en Santander

Presentaciones de ‘Un rastro de sentido’, en Santander, y ‘Entretanto, en algún lugar’, en Vitoria

Librería Zuloa, en Vitoria
La Vorágine, en Santander.

Estos días estamos de presentaciones. Esta tarde, a las siete, en la librería Zuloa de Vitoria, Ángela Mallén presentará su colección de relatos ‘Entretanto, en algún lugar’. Y el próximo viernes, en La Vorágine, en Santander, a las siete y media, Imanol Gómez, escritor y traductor, presentará acompañado al contrabajo por Asier Gómez, los poemas escogidos de Martin Seymour-Smith, reunidos bajo el título de ‘Un rastro de sentido’, que él acaba de traducir y nosotros publicar.

Un rastro de sentido, de Martin Seymour-Smith
Entretanto, en algún lugar
Entretanto, en algún lugar, de Ángela Mallén.

Colaborador de Graves, preceptor del hijo, crítico feroz y poeta fagocitado

Martin Seymour-Smith
William y Robert Graves, Martin y Janet, en Mallorca.

Martin Seymour-Smith, de quien acabamos de publicar su poesía escogida fue un brillante estudiante que dedicó sus primeros años a la enseñanza. Dio clases de matemáticas a Stephen Hawking y fue preceptor del hijo de Roberto Graves, William, fraguando junto a su esposa Janet, una amistad con el padre durante su estancia en Mallorca, la isla.

La isla se convierte en el paisaje del poema si no en el sujeto poemático. Varias son las páginas, poemas como «Los hombres de la isla», donde la isla de Mallorca desempeña el lugar mítico, a veces peligroso, o «Viaje a la isla», poema donde el poeta profetiza su muerte en brazos de Janet, y la de esta última en brazos de su hija Charlotte, o un mundo repleto de imágenes idílicas y recuerdos, como en el «Invierno para William» poema en el que William es el hijo mayor de Robert Graves, a quien Seymour-Smith instruyó durante dos años. Cabe decir que William Graves no sabía que era él a quien iba dedicado el poema hasta que se lo consultó y lo vio traducido para la realización de este libro. Para entender la visión que William Graves recuerda de Martin Seymour-Smith es interesante leer el libro del propio W. Graves Wild Olives (Pimlico, 2001), en cuyo capítulo V aparece la figura del poeta ampliamente desarrollada desde los ojos del niño William. 

Imanol Gómez Martín, del prólogo de Un rastro de sentido.

Seymour-Smith (Londres, 1928-1998) fue un lector voraz, biógrafo de Robert Graves, con quien colaboró en algunas de sus obras, Rudyard Kipling y Thomas Hardy y crítico feroz de la literatura de su tiempo. Ello ocultó su propia faceta como poeta que se prolongó en cierta oscuridad desde 1943 y 1993, que es el período que recoge ‘Un rastro de sentido’, antología prologada y traducida por Imanol Gómez Martín.

Políglota y autor de diversos libros, se hizo famoso por Los cien libros que más influenciaron la Humanidad, lanzado en 1998. Mundialmente, Seymour-Smith fue tal vez más conocido por su Guide to Modern World Literature, que fue publicado en 1973 y revisado, expandiéndose en 1986 como The Macmillan Guide to Modern World Literature. El libro fue un estudio tan profundizado de la poesía del siglo 20, que algunos críticos dudaron que fuera el trabajo de una persona.

«Para algunos de sus amigos y entusiastas seguidores, la faceta de crítico había fagocitado al Martin poeta (cuestionó a Eliot por su frialdad, a Williams como poeta menor y a Olson como vacío. Sin embargo elevó a Laura Riding diciendo de ella que era la poetisa más importante de la historia), alejado siempre de los ámbitos literarios, y, sin embargo, alabado por Philip Larkin, quien incluyó un poema de Martin en su libro Oxford Book of Twentieth-Century English Verse». 

#imanolgomezmartin, del prólogo de #unrastrodesentido, antología de #martinseymoursmith #poet #poeta #englishpoet #poetry #poesia

‘Reconsideración indemostrable…’, un poema de Martin Seymour-Smith

Martin Seymour-Smith.

‘Reconsideración indemostrable sobre una observación quizás en un juego’

Los preliminares de tu muerte son
esto y lo otro: afeitarse, un poco de rabia,
acariciar la cabeza del gato, escribir una carta aburrida.
Tu lógica no encuentra nada mejor.

¿O en tu caso fantasías amorosas
interfieren de manera preocupante?
Tenemos entonces una base común falsa
sobre la que cimentar nuestra «amistad» (di)
¿o si soy una señora puedes entonces
expresarte de manera diferente?

Pon esto de la forma menos atractiva:
debes admitir que en conjunto supone, 
en la rutina hacia la muerte, unas vacaciones.
Freddy no puede analizarlo todo, no puede actuar.

Recuerda entonces la próxima vez que tu razón maldiga
este universo accidental sin dios,
que solo las mentiras evitan que empeore.

Traducción de Imanol Gómez Martín

Imanol Gómez Martín, traductor.

An observation for unverifiable
Reconsideration in a game perhaps 

The preliminaries to your death are
This and that: shaving, a little anger,
Pat the cat’s head, write a boring letter.
Your logic can show you nothing better.
Or have in your case fantasies of love
Interfered in a serious manner?
Then we have a false though common basis
Upon which to found a ‘friendship’ (say)
(Or if I am a lady then you may
Express yourself in a quite different way).
Put this at its very least attractive—
You must admit that on the whole it is,
From routine deathwards-going, a holiday.
Freddy can’t have all analysis, no play.
Remember, then, next time your mind must curse
This godless accidental universe,
That only lies prevent it from being worse.

‘Un rastro de sentido’ que conduce a la mejor poesía inglesa del siglo XX

Un rastro de sentido, de Martin Seymour-Smith

#unrastrodesentido ya está en preventa. Inédito en español, esta selección de la #poesia de #martinseymoursmith abarca su obra entre 1943 y 1993. La edición es bilingüe español-inglés y viene precedida por un amplio estudio introductorio a cargo de #imanolgomezmartin, quien se ha ocupado de la traducción. Imanol ya hizo este mismo trabajo para El Desvelo Ediciones con la obra poética de #robertnye. Son esta vez 400 páginas de poemas de un autor brillante y enigmático, cuya poesía es todo un descubrimiento. Queremos dar las gracias aquí a la editorial Greenwich Exchange y a su editor James Hodgson, así como a Sean Haldean y David Cameron y la propia familia de Seymour-Smith por la colaboración prestada. #bookstagram #books #novedad #novedadesliterarias #poesiabritanica #ultimathule #englishpoetry

Para el público en general, Martin Seymour-Smith (1928-1998) es conocido como biógrafo literario de Robert Graves, Rudyard Kipling y Thomas Hardy. Para figuras como John Dover Wilson, William Empson, Stephen Spender y Anthony Burgess fue considerado como uno de los eruditos más independientes de su generación, a través de su pionera edición crítica de los Sonetos de Shakespeare y su magistral Guía de la literatura mundial moderna. Para sus compañeros poetas, Graves, James Reeves, CH Sisson y Robert Nye, era, ante todo, un poeta.

Puntos de venta de ‘Leve’, de José Manuel Gallardo

Leve
Leve

El Corte Inglés
FNAC
Casa del Libro
Amazon
Elkar
San Pablo
Santos Ochoa
Arnoia
Agape Factory (Palma Mallorca y Málaga)
La Llar del libre Centre (Sabadell)
Puvill Libros (Barcelona)
Ali i Truc (Elche)
Antonio Machado (BBAA y Fdo. VI, Madrid)
Enclave de Libros (Madrid)
Pasajes (Madrid)
Cervantes (Oviedo)
Vorágine (Santander)
Babel (Granada)
Lual Picasso (Almería)
Picasso (Granada)
Prometeo y Proteo (Málaga)
Berbiriana (A Coruña)
Follss Novas (Santiago)
Paz (Pontevedra)
Tanco (Orense)
Letras Corsarias (Salamanca)
Pastor (León)
Margen (Valladolid)

A %d blogueros les gusta esto: